וְזִכְרָם לֹא יָסוּף מִזַּרְעָם: לראשונה מאז השואה – הלכות פורים בגרמנית

'איגוד הרבנים בגרמניה' יזם כתיבה, עריכה והדפסה של 7,500 עותקים של הלכות חג הפורים בשפה הגרמנית

 

הפריחה בקהילות היהודיות בגרמניה בשנים האחרונות באה לידי ביטוי, בין היתר, גם בתחום כתיבת והדפסת ספרות תורנית בשפה הגרמנית. 'איגוד הרבנים בגרמניה' יזם כתיבה, עריכה והדפסה של 7,500 עותקים של הלכות חג הפורים בשפה הגרמנית. באיגוד חברים עשרות רבנים חרדים, תלמידי חכמים, המשרתים בקודש ב-25 קהילות ברחבי גרמניה והם פועלים גם בקרב ערים קטנות שבהן אין רב קבוע.

זו הפעם הראשונה מאז השואה שהלכות חג הפורים מודפסים במדינה; וזו הפעם הראשונה, ולא רק אחרי השואה, שהלכות חג הפורים מודפסים בקובץ בפני עצמו ולא בספר הלכתי כולל. החוברת מחולקת בימים אלו בקרב קהילות יהודיות ב-50 ערים בכל רחבי גרמניה.

ההלכות מעשיות ומתומצתות והן כוללות את הפרטים החשובים בפורים, בשפה עשירה. מאחורי מלאכת התרגום והכתיבה עומד הרב מענדל שטראקס מהעיר קלן. במקביל, החוברת תורגמה גם לרוסית, והופצה ב-10,000 עותקים בקרב יהודי המתגוררים במדינה אשר עלו בשני העשורים האחרונים ממדינות ברית-המועצות לשעבר.

לא זו אף זו. במקביל להדפסת החוברות המכילות 20 עמודים כל אחת, רבני האיגוד מחלקים גם השנה אלפי מגילות אסתר שכבר תורגמו לגרמנית בעבר.

הרב אליעזר חיטריק, רב העיר נירנברג שסייע רבות בהוצאת החוברת לאור אמר כי "בעקבות התגובות החמות שהגיעו, קיבלנו החלטה להכין חוברת נוספת, בשפה הגרמנית, עם הלכות חג הפסח – גם כן לראשונה מאז השואה. החייאת החיים היהודיים בקרב האוכלוסייה היהודית הגדולה במדינה – היא הניצחון האמתי שלנו על הנאצים".

כזכור, גם לפני ראש-השנה הדפיסו רבני האיגוד 10 אלף עותקים של מחזור מקוצר לילדים, בשפה הגרמנית.

ובתוך כך, בעקבות בקשת יהודים מקומיים בגרמניה שמעוניינים להעביר את דמי המתנות לאביונים שלהם לעניי ארץ ישראל, הנהלת 'איגוד הרבנים בגרמניה' הקימה קרן מיוחדת שתאסוף את התרומות בערים המרכזיות במדינה ותדאג להעבירן בהקדם לטובת עניי ארץ הקודש.

תגובות

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.